Глава 29. Спасение
Побережье острова, как и в части непосредственной близости от перевалочной базы, не имело специализированного места для стоянки кораблей. Единственным, чем мог довольствоваться мореплаватель, прибывший на лодке к берегам острова, был неширокий помост из деревянных досок, тянущийся почти до охранного поста.
Фрэд Беркли, будучи капитаном опытным, не рискнул на мощном судне приближаться к острову более чем на пятьсот метров. В очередной раз он, как и прежде, бросил якорь там, где по рассказам глубоководников была глубочайшая точка в прибрежной части острова. Безопасность корабля и всего экипажа являлось самым важным приоритетом для ответственного капитана, именно это качество ценилось работодателем, в связи с чем, Беркли и занимал свой пост.
В очередной раз, попытавшись осуществить связь с перевалочной базой, Зикфрид разочарованно сам для себя отметил, что подобного казуса за долгие годы работы с ним прежде не случалось. Вместо ответа, раз за разом, из крупных наушников слышался лишь белый шум, свидетельствующий о неисправности точки связи.
Спустя какое-то время капитан рефрижераторного судна, под ярким светом прожекторов, установленных на надстройках, находясь рядом со своим преданным помощником Зикфридом, стоял на палубе и вглядывался в темную океаническую глубь, ожидая, когда два мускулистых матроса спустят на воду один из скоростных катеров.
- Ты заметил, - спросил Фрэд своего помощника, - что помост абсолютно не освещен? Сомневаюсь я, что это просто экономия энергии.
- Я сообщил команде, чтобы никто из сменщиков не покидал свои каюты до нашего с Вами возвращения на корабль.
Фрэд одобрительно похлопал Зикфрида по плечу.
Что-то тяжелое плюхнулось в воду, после чего, грубый, но в меру дипломатичный голос произнес:
- Все готово к отбытию. Катер спущен на воду, - сообщил один из матросов.
Двигаясь с высокой скоростью, катер с четырьмя фигурами на борту, рассекая волны, с галогеновой лампой на носу, пронизывал прибрежную темноту острова. Пришвартовавшись к деревянному помосту, четверо мужчин выгрузились из комфортабельной посудины, колеблющейся на воде, и с перебивающимися стуками каблуков отправились к тому месту, где располагался… Авторизоваться и читать далее
Любовь, история, надежды...
"Дарина блок!" — скомандовал он, я вздрогнула, что не осталось не замечено Ником "Курт ты опять, мы позавчера это уже…
Он слишком ревнив, эгоистичен и несправедлив по отношению к ней. Она тоже ему не уступает: ее стервозность, недоверие и истеричность…
Комментарии: